君に、この歌を贈ろう

【本博已停止更新】

——将这首歌,赠予你。

◎用爱发电的非正式搬运站
◎可能有为了赶时间而翻译错误的地方,目前中之人都很忙可能没精力检查修改,请见谅
◎简繁体混合
◎更新大概看心情
◎本博客内容禁止转载

[170618]SQ&ALIVE 父の日

归档整理


父の日: 父親節 在每年的六月第三個星期日(今年是6/18)

SQ

☆嘆氣的種類☆

柊「…呼」

壱流「…」

哒哒哒啊

咚咚

柊「嗯?」

壱星「柊羽」

柊「怎麼了嘛?你們兩個」

壱流「好了、靠緊點靠緊點」

柊「?」

壱星「…嘿哟」

(倒)

柊「?」

壱流&壱星「…」

柊「…」

柊「……噗噗噗。……呼」

#父の日

☆發現志季桑☆

志「…柊…是、正在家族團圓中?」

翼「柊羽爸爸、再放鬆中呢~」

志「…(偷瞄)」

翼「…?」

志「…」

翼「…」

志「………哈阿……」

翼「蛤?等等、這什麼意思?只懂你擅自的將某事做起了比較啊、喂」

#父の日

☆志季桑想到了什麼☆

志「也是…我也還有大和里津花」

翼「蛤!?只有我還不滿足的意思!?話說、我也根本不懂在說些什麼阿!給我等等!」

大「…空間有點窄.....」

志「很窄呢」

翼「四個男人坐在沙發根本沒空隙啊!」

里「啊哈哈」

#父の日

☆英知桑錄下來了☆

英「最近對於内存很快就沒了感到煩惱呢!」

壱星「因為什麼都錄下來的關係吧!」

英「那是因為每天都有著閃亮光輝」

壱流「哈阿…」

柊「因為也有我的消遣在、希望能原諒」

英「就是、也有治癒到為solo工作努力的柊羽」

壱流「打發嘛!」

#父の日




ALIVE

☆來勁了☆

空「從ツキプロ連絡TL那流傳過來了『父の日』和『殿の日』、讓我相當的混亂啊!诶!?我的話、也只是普通的送禮物給父親、該做些什麼比較好啊!?」

守「總之先冷靜下、空。那只是普通的父親節」

#父の日

☆來勁了②☆

望「我們家說起父親、果然是宗司輩前啊~」

廉「確實是…。宗哥有哥哥的感覺、也有爸爸的感覺…」

宗「嗯?還真是一群相當大的孩子們啊(苦笑)。好乖好乖」

摸摸

望「哇~♪」

廉「哇~!」

空「哇~☆」

守(確實是爸爸)

#父の日

☆音楽の父☆

昂「總而言之大家所給的禮物」

剣「音符的花紋的領帶!」

涼「因為也有穿上西裝的時候!」

衛「喔…!謝謝!超開心!但是有點惶恐啊」

涼「不用擔心、巴哈」

剣「就是說呢、巴哈」

昂「巴…噗、噗噗」

衛「」

#父の日

☆附贈☆

空「父の日、殿の日、巴哈之日!」

衛「像標語一樣太過順口了…!」

#父の日

#殿の日

#巴哈之日

#謝謝

*父之日(應該是念chi chi no hi但是這邊要玩梗、所以念dou no hi) 殿之日(dono no hi) 前面這兩個估計是再玩這個念法 第三個巴哈之日呢~日文是バッハの日 如果沒仔細看會不小心认成パッパの日,也就是爸爸之日

*評論裡稍微補充了關於殿之日的由來(笑)

评论(7)

热度(71)